As Mitch himself mentions, Otto once specifically explained him why a translation machine is an impossibility. Of course, that fact is now a little inconvenient because how would you ever be able to translate an extraterrestrial message without one?
Well, you’ll just have to wait until next week to find out.
172: A Good Start is Half The Work, 4.3 out of 5 based on 3 ratings
When Scientific Madness comics begin containing typos again you could definitely answer your own question with a great big yes.
“Am I finally getting back on track?”
FYI: It’s a universal translator, because when u makes the same sound as the y in you, a is used. E.g. “universal”, “user”, “unicorn”. I like unicorns, they’re purty
You’re absolutely right; now why didn’t I see that one myself? In my defense; I was up late to finish this comic on time.
Nevertheless, having you point out my spelling/grammar errors does indeed remind me of the ‘good old days’. Maybe I am getting back on track at last.
Actually it would make sense for aliens trying to contact other civilizations to make messages that have an included dictionary.
A dictionary between their language and…what?